Hauptinhalt

Topinformationen

Postdoc-Vertretung / Postdoc Representation

Herzlich willkommen an unserem virtuellen Infostand! /
Welcome to our virtual info point!

Sie finden uns bei den Nachwuchstagen am 27. September von 12.00 Uhr bis 12.30 Uhr und am 28. September vom 14.45 Uhr bis 15.15 Uhr in unserem virtuellen Raum im Info-Café LIVE. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

You can find us at the PhD and Postdocs Days on September 27th from 12:00 pm to 12:30 pm and on September 28th from 2:45 pm to 3:15 pm in our virtual info café LIVE room. We are looking forward to your visit!

Mit welchen Fragen können sich Nachwuchswissenschaftler*innen an uns wenden? / What questions can early career researchers ask us?

Wir vertreten alle Postdoktorandinnen und Postdoktoranden der Universität im ZePrOs-Beirat mit dem Ziel, eine Plattform für den gegenseitigen Austausch bereitzustellen und als Sprachrohr für die spezifischen Interessen und Bedürfnissen in dieser Qualifikationsphase zu dienen. Bei Anregungen, Fragen oder Konflikten möchten wir Ansprechpartner für alle Postdoktorandinnen und Postdoktoranden sein.

We represent all postdocs of the university in the ZePrOs advisory board with the aim of providing a platform for mutual exchange and serving as representatives who advocate for the specific interests and needs in this qualification phase. In case of suggestions, questions or conflicts, we see ourselves as contact persons for all postdocs.

 

Was bieten wir an? / What do we offer?

Wir veranstalten jeden Monat einen Stammtisch um den Austausch zwischen uns Postdoktorandinnen und Postdoktoranden zu ermöglichen und über gemeinsame Belange ins Gespräch zu kommen. Wir würden uns freuen, wenn Sie daran teilnehmen!

Um aktuelle Informationen zu den Treffen aber auch andere Veranstaltungsinformationen in und um die Universität Osnabrück zu erhalten, haben wir eine study group in StudIP "Postdocs at Osnabrück University" (Stud.IP) [>StudIP – Community – Study groups – Postdocs at Osnabrück University<] eingerichtet.

We organise informal meetings (Stammtisch) every month to facilitate exchange between us postdocs and to discuss common concerns. We would like to encourage you to join next time!

In order to receive up-to-date information about the meetings and other events in and around the University of Osnabrück, we have set up a study group in StudIP "Postdocs at Osnabrück University" (Stud.IP) [>StudIP - Community - Study groups - Postdocs at Osnabrück University<].

 

Warum ist uns die Interessenvertretung und die Vernetzung von Postdoktorand*innen wichtig? Was liegt uns dabei besonders am Herzen? / Why is the representing of interests and the networking of postdocs important to us? What are our main concerns?

Wir sind Postdoc-Vertreter geworden, weil es uns wichtig ist, Themen anzusprechen, die eine große und vielfältige Gruppe von Menschen an der Universität Osnabrück betreffen. Außerdem wollten wir unter unseren Kollegen das Gefühl der Zugehörigkeit fördern. Wir lieben nicht nur die Wissenschaft, sondern es macht uns auch Spaß, anderen zu helfen und unsere Erfahrungen mit neuen Postdocs zu teilen. Es ist auch eine gute Möglichkeit, einen Einblick in die verschiedenen Phasen einer wissenschaftlichen Karriere mit ihren Vor- und Nachteilen zu bekommen.

We became postdoc representatives because it is important for us to address issues that affect a large and diverse group of people at the University of Osnabrück. We also aim to foster a sense of belonging among our colleagues. Not only do we love science, but we also enjoy helping others and sharing our experiences with new postdocs. It is also a good way to get an insight into the different phases of a scientific career with all its advantages and disadvantages.

 

Weitere Informationen der Postdoc-Vertretung im Überblick / Further information on postdoc representation

Haben Sie Fragen oder Anregungen zu unserer Arbeit? / Do you have any questions or suggestions about our activities?

Wir würden uns freuen, wenn Sie uns diese im Vorfeld der Veranstaltung mitteilen könnten, damit wir uns für das Info-Café LIVE gut vorbereiten können.
We would be pleased if you could let us know in advance so that we can prepare well for the Info-Café LIVE.

Für Ihre Fragen und Anregungen können Sie direkt an uns wenden:
Please contact us directly if you have any questions or suggestions:

Virginie Rappenau: virginie.rappeneau@uos.de

Johannes Halbe: jhalbe@uos.de

Tobias Vorlaufer: tvorlaufer@uos.de

Topinformationen